Graham Masterton w nowych numerach GENTLEMANA i T3

W kioskach powinny być już nowe numery magazynów GENTLEMAN i T3, w których znajdziecie bardzo dużo informacji o Mastertonie.

W styczniowym numerze GENTLEMANA pojawił się trzystronicowy wywiad pod tytułem "Dżentelmeni są lepsi w łóżku", a także recenzje książek MASTERTON. OPOWIADANIA. TWARZĄ W TWARZ Z PISARZEM oraz WŁADCY PRZESTWORZY. Natomiast T3 MAGAZINE to dwustronicowy wywiad zatytułowany po prostu "W zbliżeniu: Graham Masterton", a także recenzja KANDYDATA Z PIEKŁA.

Oto okładki obu magazynów, serdecznie polecamy!

Najmłodsza fanka Grahama Mastertona na świecie!

Zastanawialiście się kiedyś, w którym momencie życia człowiek zostaje wiernym fanem swojego idola? Wszystkie znaki na niebie i ziemi wskazują, że staje się to bardzo wcześnie, niejednokrotnie niedługo po urodzeniu. Najlepszym dowodem jest na to urodzona 11 września Klaudia Szwajda, córka oddanej Czytelniczki naszej strony, Edyty i jej męża Waldemara. Oto ona:


Jeśli oddanie jednemu autorowi przechodzi z matki na córkę, to mała Klaudia czuła się w ramionach Grahama Mastertona jak w domu. A miała pełne prawo – kiedy odwiedziła Targi Książki w Krakowie, jako jedyna doznała zaszczytu umoszczenia się na rękach mistrza horroru. Przyjęła to spokojnie i z uśmiechem, a nawet z lekką sennością…

Kto by nie chciał mieć takiej pamiątki? Kiedy mała Klaudia dorośnie nie będzie miała już innego wyjścia. Książki Mastertona będzie czytać zamiast szkolnych lektur. Ma też zapewnioną stałą pracę w redakcji niniejszej strony, bo my wtedy już będziemy starzy i zniedołężniali. A do naszej ekipy pasuje jak ulał:

A na koniec zdjęcie z dnia dzisiejszego. Najmłodsza na świecie fanka Grahama Mastertona, wraz z rodzicami, życzy Grahamowi, Robertowi, Piotrowi i wszystkim miłośnikom twórczości Brytyjczyka Zdrowych, Wesołych Świąt!


Niemiecka okładka KOSTNICY 4

Poniżej prezentujemy okładkę niemieckiego wydania powieści KOSTNICA. Dosłowne tłumaczenie tamtejszego tytułu brzmi "ODDECH BESTII". Książkę wydaje Festa Verlag, a sam Graham opisany jest na okładce jako "angielski mistrz strachu".

 

Wywiad z Grahamem Mastertonem w najnowszym BLUSZCZU

W grudniowym numerze magazynu BLUSZCZ pojawił się trzystronicowy wywiad z Grahamem Mastertonem, zatytułowany "Seks jest jak horror". Rozmowę przeprowadził Robert Ziębiński, dziennikarz "Newsweek Polska. W materiale, który znajduje się na stronach 32-34, można zobaczyć również zdjęcia z ostatniej wizyty Grahama w Polsce. Na jednym z nich znajduje się Wasza oddana redakcja. Polecamy!


Graham Masterton o powieści UPADŁE ANIOŁY

Właśnie otrzymaliśmy od Grahama teaser dotyczący fabuły powieści UPADŁE ANIOŁY, drugiej części przygód Irlandzkiej policjantki Katie Maguire. Książkę prawdopodobnie w przyszłym roku wyda Wydawnictwo Albatros. A oto parę słów na temat zawartości książki słowami samego Grahama:

W rzece położonej na północ od Cork City w Irlandii znalezione zostaje ciało księdza – wykastrowane i związane. Inspektor Katie Maguire nie potrafi znaleźć powodu, dla którego ktoś mógłby go zabić w taki sposób. Sama również boryka się z problemami osobistymi: jej amerykański kochanek stracił pieniądze podczas załamania Irlandzkiej gospodarki i chce wrócić do Stanów, jednocześnie prosząc, by Katie rzuciła pracę i pojechała z nim. Wkrótce znalezione zostaje kolejne ciało księdza – tym razem zwisające z masztu, ale również wykastrowane. Katie już wie, że będzie musiała zostać, by rozwikłać zbrodnie, które coraz bardziej niepokoją środowisko kościoła Rzymskokatolickiego. Czy to robota dawnych wychowanków, którzy byli molestowani przez księży? Kolejny były kapłan kończy martwy i wykastrowany, a Katie zaczyna rozumieć, czym powodowane są zbronie… mrocznym, straszliwym motywem, sięgającym aż XVI wieku…

Przełożył: Piotr Pocztarek

Graham Masterton o powieści CZERWONY HOTEL

Powieść CZERWONY HOTEL, trzecia część cyklu Sissy Sawyer, została już ukończona, a Wydawnictwo Rebis zapowiedziało ją na drugą połowę 2012 roku. My natomiast poprosiliśmy Grahama, by zdradził nam co nieco o fabule najnowszej książki. Prezentujemy więc krótkie streszczenie słowami samego autora:

Sissy Sawyer, wróżka i medium znana ze ZŁEJ PRZEPOWIEDNI i CZERWONEJ MASKI, spotyka na swojej drodze T-Yon, piękną dziewczynę swojego bratanka. T-Yon ma okropne koszmary o kazirodztwie ze swoim bratem… i o wiele gorsze. Sissy odkrywa, że dziewczyna jest pod wpływem złowrogiego ducha i towarzyszy jej podczas podróży do Baton Rouge w Luizjanie, gdzie jej brat Everett właśnie odrestaurował Czerwony Hotel. Zaczynają dziać się w nim niepokojące i przerażające rzeczy – pokojówka nagle znika, zostawiając tylko kałużę krwi, brutalnie zamordowany zostaje detektyw policji. Sissy zdaje sobie sprawę, że hotel jest nawiedzony przez mściwe duchy poprzednich właścicieli: Vanessy Slider i jej syna Shema. Ale dlaczego Vanessa Slider jest pała taką nienawiścią do T-Yon i Everetta? I jak można ją powstrzymać?  

Graham zapowiedział, że książka będzie krwawa i przerażająca i nie ma powodów, by mu nie wierzyć. Czekamy z niecierpliwością, a Wy?

Przełożył: Piotr Pocztarek

Jim Rook spotka się z Lilith?

Graham zdradził, że w jego najnowszej powieści pojawi się Lilith, ponętna kobieta, która została wyrzucona z Raju, gdy uznała, że jest równa Adamowi. Jak wiadomo, Lilith została później kochanką samego Szatana, wygląda więc na to, że Jim Rook w powieści ULTIMATE EVIL może rzeczywiście spotkać się z… "Czystym Złem".

Polskie wydanie THE RED HOTEL w 2012

Wydawnictwo Rebis poinformowało nas, że trzecia część cyklu SISSY SAWYER, która nosi tytuł THE RED HOTEL, zostanie wydana w Polsce w II połowie 2012 roku.

Dodatkowo, Graham obiecał, że już niebawem podeśle kilka słów na temat fabuły THE RED HOTEL, miejcie więc oczy szeroko otwarte!

Wiersz TOMORROW WILL BRING ME THE ROSES

Graham opublikował na Facebooku wiersz o tytule TOMORROW WILL BRING ME THE ROSES, który napisał w zeszłym roku. Oto on:
Tomorrow Will Bring Me Roses

Tomorrow when it comes for me
(and if it comes)
Will bring me roses, just like every other day
Your sweet apologies for everything you said and did
Tied with a silken ribbon like your lies.

Tomorrow when it comes for me
(and if it comes)
Will bring a fog of sunshine to my room
Light up the dust upon the table and the faded chair
The photograph of us beside the lake
So leached of color that we look like ghosts.

Tomorrow when it comes for me
(and when it comes)
The phone will ring and ring and I will let it ring
Until it stops, and never rings again
And I will sit and listen while the roses die
Petal by petal, dropping on the floor.

Tomorrow when it comes for me
(and it will come)
Will bring me rain, and breezes, and a walk alone
And all the roses in the park will nod their heads
As if they are applauding me for breaking free.
But — back at home, a silence. No applause.
No lies, no dying roses, only me.

— Graham Masterton, 2010

Gdyby jednak ktoś nie znał języka angielskiego, poniżej przedstawiamy orientacyjny przekład:
Jutro przyniesie mi róże

Kiedy jutro dla mnie nadejdzie
(jeśli nadejdzie)
Przyniesie mi róże, jak każdy inny dzień
Twoje słodkie przeprosiny za wszystko co powiedziałeś i zrobiłeś
Związane jedwabną wstążką twoich kłamstw.

Kiedy jutro dla mnie nadejdzie
(jeśli nadejdzie)
Przyniesie do mojego pokoju mgłę słońca
Rozświetli kurz na stole i wyblakłe krzesło
Nasze zdjęcie przy jeziorze
Tak pozbawione kolorów, że wyglądamy jak duchy.
Kiedy jutro dla mnie nadejdzie
(i kiedy nadejdzie)
Telefon będzie dzwonił i dzwonił a ja mu na to pozwolę
Dopóki nie przestanie i już nigdy nie zadzwoni
Ja będę siedział i słuchał jak umierają róże
Płatek za płatkiem, spadając na podłogę.

Kiedy jutro dla mnie nadejdzie
(a nadejdzie)
Przyniesie mi deszcze, podmuchy wiatru i samotny spacer
A wszystkie róże w parku schylą głowy
Jakby biły mi brawo za uwolnienie się.
Ale — z powrotem w domu, cisza. Żadnych braw.
Żadnych kłamstw, żadnych umierających róż, tylko ja.

— Graham Masterton, 2010

Tłumaczenie: Piotr Pocztarek